| 환영합니다! | 한국어 ![]() |
| hentai0825 says: the "add a new task" term in RTH shows "新增一個代辦事項" as it's traditional Chinese translation. It's more like a Chinese character typo as I see. This typo goes to the meaning of "add a new task worked by/for others."
Posted at 8:55pm on January 1, 2010 |
| andrewski (Remember The Milk) says: Thanks for reporting this; I've added it to our list to investigate. Posted 3 years ago |
| james.sa says: Current translation is wrong, instead of typo. Please fix it ASAP. It's the word Taiwan/Hong Kong user sees everyday.
Posted 3 years ago |
| james.sa says: BTW the perfered translation is "新增待辦事項". Posted 3 years ago |