Welcome!  English (US) Language Switcher

dutch translation

steen.terpjager says:

I think there is an error on the 'reminders page'. There is a 'daily reminder setting' and a 'time reminder setting'.

I was confused because the dutch translation of the sentence 'if the task has a due time..' is translated as 'Als de taak een einddatum heeft, herinner mij dan...' wich is incorrect. the word 'Einddatum' should be 'eindtijd'.. (enddate should be endtime)

Can anyone confirm this. Or am I wrong?

Cheers
Steen

Posted at 8:48am on June 7, 2008

mark.timmer says:

I found another typo in the Dutch translation. When I add a task using the Google Calendar interface it says "priotiteit" wheras this should be "prioriteit".

Posted 3 years ago

hhommersom says:

Mark, I couldn't find the 'priotiteit' in the dutch labels.
Steen, I corrected the text you mentioned. I do not know when it will be visible in the system.

Posted 3 years ago

klaasdepoel Pro says:

Mark,

Found the typo, fixed it, should be visible in the system sometime soon.

Klaas

Posted 3 years ago

aslernen says:

nasılsın ben gelemd,im

Posted 3 years ago

aslernen says:

merhaba

Posted 3 years ago

pdedecker says:

"Er zijn geen incomplete taken in deze lijst. Joepie!" sounds like a bad translation from English. I suggest: "Er zijn geen onafgewerkte taken in deze lijst. Joepie!".

Everyone in favor please raise your hand!

Posted 3 years ago

pdedecker says:

I've found another one that sounds too English:

"Leer keyboard shortcuts"
=> "Leer sneltoetsen"

Posted 3 years ago

klaasdepoel Pro says:

fixes from pdedecker submitted, should be visible on the main site soon.

Posted 3 years ago

This topic has now been closed automatically due to a lack of responses in the past 90 days.