Welcome!  English (US) Language Switcher

Galego, dudas e preguntas

birnarem says:

Hola, de momento somos dous os que estamos tentando traducir os textos ao galego. Ás veces é complicado saber qué criterio adoptan os demáis en determinadas palabras. Podemos poñernos dacordo aquí ¿non?

Location - optei pola palabra que utilizan tamén en castelán: Ubicación

Due task - teño dúbidas, non atopo o que quedaría ben, porque tarefas debidas non queda ben non. ¿suxerencias?

Reminders - Avisos (así evito usar a extraña recordatorios)

Timezone - Franxa horaria

Contacts - Contactos

email address - correo electrónico

Ben, a ver que opinades de todo isto e máis. :)

Posted at 5:23pm on November 14, 2006

This topic has now been closed automatically due to a lack of responses in the past 90 days.